Improving Simultaneous Translation by Incorporating Pseudo-References with Fewer Reorderings

October 21, 2020 ยท Declared Dead ยท ๐Ÿ› Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing

๐Ÿ‘ป CAUSE OF DEATH: Ghosted
No code link whatsoever

"No code URL or promise found in abstract"

Evidence collected by the PWNC Scanner

Authors Junkun Chen, Renjie Zheng, Atsuhito Kita, Mingbo Ma, Liang Huang arXiv ID 2010.11247 Category cs.CL: Computation & Language Citations 28 Venue Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing Last Checked 4 months ago
Abstract
Simultaneous translation is vastly different from full-sentence translation, in the sense that it starts translation before the source sentence ends, with only a few words delay. However, due to the lack of large-scale, high-quality simultaneous translation datasets, most such systems are still trained on conventional full-sentence bitexts. This is far from ideal for the simultaneous scenario due to the abundance of unnecessary long-distance reorderings in those bitexts. We propose a novel method that rewrites the target side of existing full-sentence corpora into simultaneous-style translation. Experiments on Zh->En and Ja->En simultaneous translation show substantial improvements (up to +2.7 BLEU) with the addition of these generated pseudo-references.
Community shame:
Not yet rated
Community Contributions

Found the code? Know the venue? Think something is wrong? Let us know!

๐Ÿ“œ Similar Papers

In the same crypt โ€” Computation & Language

๐ŸŒ… ๐ŸŒ… Old Age

Attention Is All You Need

Ashish Vaswani, Noam Shazeer, ... (+6 more)

cs.CL ๐Ÿ› NeurIPS ๐Ÿ“š 166.0K cites 9 years ago

Died the same way โ€” ๐Ÿ‘ป Ghosted