The impact of postediting on AI generative translation in Yemeni context: Translating literary prose by ChatGPT

April 17, 2026 ยท Grace Period ยท + Add venue

โณ Grace Period
This paper is less than 90 days old. We give authors time to release their code before passing judgment.
Authors Nasim Al-wagieh, Mohammed Q. Shormani arXiv ID 2604.16704 Category cs.CL: Computation & Language Cross-listed cs.AI Citations 0
Abstract
This study examines the role of artificial intelligence in translation, focusing on ChatGPT, specifically ChatGPT-4, and the extent to which human postediting is required in literary translation. A mixed-method approach was adopted, involving 30 professional translators who evaluated and postedited AI-generated translations of selected Arabic and English literary texts. The results show that although AI improves translation speed and accessibility, it remains limited in handling cultural, stylistic, and figurative aspects of language. Participants generally confirmed the necessity of human postediting, particularly in novels and drama. The findings indicate that emerging human-machine collaboration model rather than replacement of human translators. The study concludes that AI should be used as a supportive tool, while human expertise remains essential for ensuring translation quality and cultural appropriateness.
Community shame:
Not yet rated
Community Contributions

Found the code? Know the venue? Think something is wrong? Let us know!

๐Ÿ“œ Similar Papers

In the same crypt โ€” Computation & Language

๐ŸŒ… ๐ŸŒ… Old Age

Attention Is All You Need

Ashish Vaswani, Noam Shazeer, ... (+6 more)

cs.CL ๐Ÿ› NeurIPS ๐Ÿ“š 166.0K cites 9 years ago